Pages

domenica 21 luglio 2013

Tradurre l'arte



Una delle mie principali specializzazioni è proprio l’arte e la traduzione di materiale attinente a questa disciplina. All’università ho tradotto dal Tedesco e dall’Inglese saggi sull’arte, schede di tecniche pittoriche, testi di critica, filosofia del pensiero artistico, ma - ancora più importante – ho esperienza pratica in questo settore; visito ogni anno mostre d’arte e ho sostenuto esami universitari quali metodologia della critica d’arte, iconografia e iconologia, museologia e collezionismo, storia dell’arte del paleolitico, arte medievale, moderna e contemporanea
Tutti questi esami prevedevano lo studio dei termini del settore e testi anche in Inglese. Per il tedesco, durante la frequenza al corso di laurea specialistica, ho frequentato laboratori pratici di traduzione di saggi dal tedesco sui maggiori artistici e filosofi del pensiero dell’arte. Oltre a geografia turistico-economica e filologia germanica, gli esami di arte sono stati davvero belli e accattivanti per me, perché mi hanno preparata su un settore affascinante e in continua scoperta; ho acquisito la giusta competenza terminologica e quel sapere che serve per poter affrontare certi tipi di traduzione artistica.

Nessun commento:

Posta un commento