Pages

giovedì 25 luglio 2013

Richieste insolite per preventivi insoliti

Ieri mi è capitata una richiesta di preventivo a dir poco insolita. Un cliente che mi ha chiesto un po' meno di 800 cartelle per la sua azienda per la prima settimana di settembre....Ho cercato di far capire in modo professionale che la richiesta non poteva essere 'esaudita', spiegando che solo Google Translator avrebbe potuto farglielo, ma in modo disastroso. Fortunatamente, dopo un pochino siamo riusciti a mediare con meno della metà della metà delle cartelle che voleva e quindi spero di poter fare il lavoro se mi invierà i testi. Comunque, ovviamente, dovrò farmi aiutare per forza di cose, e se non voglio passare Agosto ad 'affogare' nel lavoro.

Richieste del genere sono la spia di quanto MOLTISSIMI clienti non si rendano affatto conto di che cosa richiedono a noi traduttori. Neanche se lavorassi la notte senza mai o quasi dormire riuscirei da sola a fare un lavoro impecabile per la prima di settembre!!
Tanti pensano che uno fa il traduttore perchè sa le lingue e allora che vuoi che ci voglia a farti magari 300 cartelle in 2 settimane, tanto cosa ci scrivi ci scrivi va bene perchè sai le lingue e la gente basta che capisca...ma dove esiste una roba così? Solo nella mente di chi IGNORA il mestiere del traduttore vero, quello che vive di questo lavoro e che senza i veri clienti fidati (i quali sanno come lui/lei lavori sul serio) non camperebbe altro che d'aria o quasi.

Comunque, nel tempo, ho capito che spiegando con dati e fatti al cliente, si riesce a mediare e a trovare una soluzione, guadagnandosi il lavoro. Quando si raggiunge una capacità del genere dobbiamo essere sempre soddisfatti di noi stessi, perché stiamo raccogliendo ciò che abbiamo seminato.

Nessun commento:

Posta un commento