Pages

venerdì 27 settembre 2013

Le novità di SDLTrados Studio 2014

Mi è appena arrivata una newsletter da Trados (sono iscritta) ricordandomi che la prossima settimana esce il nuovo Trodos Studio 2014 con nuove funzionalità rispetto al 2011.
Ma quali sono? Vediamole brevemente insieme...

1)  Auto-concordance sui no-match: in presenza di un segmento nuovo Trados va a cercare se nella TM attiva ci sono segmenti già tradotti simili a quelli presenti nel nuovo segmento;
2) possibilità di procedere con la nostra traduzione in caso di segmenti 'bloccati' (con 2011 non lo consente) e questo snellisce di molto i tempi di lavoro per chi opera soprattutto con agenzie, e quel segmento può rivederlo per ultimo o dopo con calma;
3) auto-composizione: utilizza cioé parole già usate e compone una sua traduzione con parole prese dall TM (quindi specifiche e già usate nel contesto, non tradotte a caso come con google translator);
4) merge dei file: non si dovranno aprire e chiudere continuamente file diversi per tradurli tutti, ma li fonde da solo in un unico file di lavoro (comodo per progetti grossi divisi in file diversi);
5) si potranno aprire file con estensione Power Point ed Excel in modo molto veloce rispetto alle precedenti versioni di Trados, che sono lentissime.

Credo che valga la pena acquistarlo, voi che ne dite?


Nessun commento:

Posta un commento